Grunge Forum
FAQ  Szukaj  Użytkownicy  Grupy Rejestracja  Zaloguj  Download Nasze loga

Poprzedni temat :: Następny temat
Otwarty przez: YodaM
2007-05-06, 21:50
Nevermind [1991] [EN/PL]
Autor Wiadomość
hook 



Dołączył: 15 Cze 2006
Wysłany: 2006-11-04, 20:58   Nevermind [1991] [EN/PL]

1. Smells Like Teen Spirit / Pachnie jak młody duch

Load up on guns and / Naładuj spluwy
Bring your friends / I przyprowadź przyjaciół
It's fun to lose / Fajnie jest przegrywać
And to pretend / I udawać
She's over bored / Ona jest kompletnie znudzona
And self assured / I pewna siebie
Oh no, I know a dirty word / Och nie, znam brzydkie słowo

Hello, hello, hello, how low? / Witaj, jak nisko?

With the lights out it's less dangerous / Przy zgaszonych światłach jest bezpieczniej
Here we are now / Oto jesteśmy
Entertain us / Zabawiajcie nas
I feel stupid and contagious / Czuję się głupi i zaraźliwy
Here we are now / Oto jesteśmy
Entertain us / Zabawiajcie nas
A mulatto / Mulat
An albino / Albions
A mosquito / Moskit
My Libido / Moje Libido

I'm worse at what I do best / Jestem najgorszy w tym co robie najlepiej
And for this gift I feel blessed / I za ten dar czuje się błogosławiony
Our little group has always been / Nasza mała grupa zawsze była
And always will until the end / I zawsze będzie do końca

And I forget / I zapominam
Just why I taste / Dlaczego właściwie próbuje
Oh yeah, I guess it makes me smile / A no tak, chyba mnie to rozwesela
I found it hard / Myślę, że to trudne
It was hard to find / Było trudne do odkrycia
Oh well, whatever, nevermind / Dobrze, cokolwiek, nieważne


---

2. In Bloom / W rozkwicie

Sell the kids for food / Sprzedać dzieci za jedzenie
Weather changes moods / Pogoda zmienia samopoczucia
Spring is here again / Znów jest wiosna
Reproductive glands / Gruczoły rozrodcze

He's the one, who likes all the pretty songs / Jest tym, który lubi nasze wszystkie ładne piosenki
And he likes to sing along / I lubi je z nami śpiewać
And he likes to shoot his gun / I lubi strzelać ze swojej spluwy
But he knows not what it mean / Ale nie zna ich znaczenia
And I say / I mówię

We can have some more / Możemy mieć troche więcej
Nature is a whore / Natura jest dziwką
Bruises on the fruit / Potłuczone owoce
Tender age in bloom / Wczesne starzenie się w rozkwicie

---

3. Come As You Are / Przyjdź jaki jesteś

Come / Przyjdź
As you are / Takim jak jesteś
As you were / Takim jak byłeś
As I want you to be / Takim jak chcę byś był
As a friend / Jak przyjaciel
As an old enemy / Jak dawny wróg
Take your time / Znajdź czas
Hurry up / Pośpiesz się
The Choice is your / Możesz wybrać
Don't be late / Nie spóźnij się
Take a rest / Odpocznij
As a friend / Jak przyjaciel
As an old memoria / Jak dawne wspomnienie

Memoria / Wspomnienie

Come / Przyjdź
Dowsed in mud / Ochlapany błotem
Soaked in bleach / Zamoczony w wybielaczu
As I want you to be / Takim jak chcę byś był
As a trend / Jak przyjaciel
As an old memoria / Jak dawne wspomnienie

Memoria / Wspomnienie

And I swear / I przysięgam
That I don't have a gun / Że nie mam broni
No I don't have a gun / Nie, nie mam broni

---

4. Breed / Hodowla

I don't care / Nie zależy mi na tym
Care if I'm old / Zależy jeśli jestem stary
I don't mind / Jest mi obojętne
Mind / Obchodzi mnie
Don't have a mind / Nie mieć świadomości
Get way / Odejdź
Way from your home / Odejdź od swego domu

I'm afraid / Boje się
Fraid, of a ghost / Boję się duchów

Even if you have / Nawet jeśli byś miał
Even if you need / Nawet jeśli byś potrzebował
I don't mean to stare / Nie zamierzam się gapić
We don't have to breed / Nie musimy się rozmnażać
We can plant a house / Możemy zasadzić dom
We can build a tree / Możemy zbudować drzewo
I don't even care / Nawet mi nie zależy
We could have all three / Moglibyśmy mieć wszystkie trzy

She said / Ona powiedziała

---

5. Lithium / Lit

I'm so happy / Jestem bardzo szczęśliwy
Cause today I found my friends / Bo dziś znalazłem swych przyjaciół
They're in my head / Są w mojej głowie
I'm so ugly / Jestem bardzo brzydki
But that's ok 'cause so are you / Ale to nieważne, bo jesteście tacy sami
We've broke our mirrors / Potłukliśmy nasze lustra
Sunday morning / Niedzielny poranek
Is everyday for all I care / Dbam by był każdego dnia
And I'm not scared / I nie jestem przerażony
Light my candles / Płoną moje świece
In a daze 'cause I've found god / W bezruchu, bo znalazłem Boga

I'm so lonely and / Jestem bardzo samotny
That's ok, I shaved my head / Ale to nieważne, ogoliłem swoją głowę
And I'm not sad / I nie jestem smutny
And just maybe / A może zwyczajnie
I'm to blame for all I've heard / Jestem by mnie winić za wszystko co usłyszałem
And I'm not sure / I nie jestem pewien
I'm so excited / Jestem bardzo podniecony
I can't wait to meet you there / I nie mogę czekać aby cię tam spotkać
And I don't care / I nie obchodzi mnie
I'm so horny but / Jestem bardzo napalony
That's ok, my will is good / Ale to nieważne, moja potrzeba jest słuszna

I like it / Lubię to
I'm not gonna crack / Nie załamię się
I miss you / Tęsknię
I'm not gonna crack / Nie załamię się
I love you / Kocham cię
I'm not gonna crack / Nie załamię się
I killed you / Zabiłem cię
I'm not gonna crack / Nie załamię się

---

6. Polly / Polly

Polly wants a cracker / Polly chce ciastko
Think I should get off of her first / Myślę, że powinienem najpierw zejść z niej
I think she wants some water / Myślę, że chce trochę wody
To put out the blow torch / Aby ugasić ogień

It isn't me / To nie ja
We have some seed / Mamy trochę nasion
Let me clip / Pozwól mi przeciąć
Your dirty wings / Twe brudne skrzydła
Let me take a ride / Pozwól mi na przejażdżkę
Don't hurt yourself / Nie skalecz się
I want some help / Potrzebuję pomocy
To help myself / By pomóc sobie
I've got some rope / Mam kawałek liny
You have been told / Mówiłaś
I promise you / Obiecuje ci
I have been true / Będę wierna
Let me take a ride / Pozwól mi na przejażdżkę
Don't hurt yourself / Nie skalecz się
I want some help / Potrzebuję pomocy
To help myself / By pomóc sobie

Polly wants a cracker / Polly chce ciastko
Maybe she would like more food / Może chciałaby wiecej jedzenia
She asks me to untie her / Poprosiła abym ją rozwiązał
A chase would be nice for a few / Miło by było ścigać się przez chwile

Polly said / Polly powiedziała

Polly says her back hurts / Polly mówi, że bolą ją plecy
And she's just as bored as me / I jest już znudzona tak samo jak ja
She caught me off my guard / Uciekła mi
It amazes me, the will of instinct / Zdumiewa mnie potrzeba instynktu

---

7. Territorial Pissings / Znaczenie Terenu

Come on people now, smile on your brother, everybody get together / No ludzie, uśmiechnijcie się do swoich braci, niech wszyscy zbiorą się razem
Try to love one another right now / Spróbujcie teraz kochać sie wzajemnie

When I was an alien / Kiedy byłem obcy
Cultures weren't opinions / Kultury nie były opiniami

Gotta find a way / Muszę odkryć
To find a way / Jak odnaleźć drogę
When I'm there / Gdy tam jestem

Gotta find a way / Muszę odkryć
A better way / Lepszą drogę
I had better wait / Lepiej by było gdybym zaczekał

Never met a wise man / Nigdy nie spotkałem mądrego człowieka
If so it's a woman / A jeśli już to jest to kobieta

Just because you're paranoid / To, że jesteś paranoikiem
Don't mean they're not after you / Nie znaczy, ze cię nie ścigają

---

10. Stay Away / Trzymaj się z dala

Monkey see, monkey do / Małpa widzieć, małpa robić
I don't know why / Nie wiem dlaczego
I'd rather be dead than cool / Wolałbym być raczej martwy niż fajny
I don't know why / Nie wiem dlaczego
Every line ends in rhyme / Każda linia się rymuje
I don't know why / Nie wiem dlaczego
Less is more, love is blind / Mniej jest więcej, miłość jest ślepa
I don't know why / Nie wiem dlaczego

Stay / Zostań
Stay away / Trzymaj się z dala

Give an inch, take a smile / Daj odrobinę, uśmiechnij się
I don't know why / Nie wiem dlaczego
Fashion shits, fashion style / Modne gówna, modny styl
I don't know why / Nie wiem dlaczego
Throw it out and keep it in / Odrzuć to i zatrzymaj
I don't know why / Nie wiem dlaczego
Have to have poison skin / Mieć zatrutą skórę
I don't know why / Nie wiem dlaczego

Stay / Zostań
Stay away / Trzymaj się z dala
God is gay / Bóg jest gejem

---

12. Something In The Way / Coś na drodze

Underneath the bridge / Pod mostem
The tarp has sprung a leak / Dach zaczął przeciekać
And the / A..
Animals I've trapped / Zwierzęta które schwytałem
Have all become my pets / Stały się wszystkie moimi ulubieńcami
And I'm / I..
Living off of grass / Żywię się trawą
And the / I..
Drippings from the ceiling / Ściekami ze stropu
It's ok to eat fish / Ale jest dobrze jeść ryby
Cause they / Ponieważ one
Don't have any feelings / Nie mają żadnych uczuć

Something in the way / Coś na drodze
Ummmmm /


------
Tłumaczenia do albumu popełnił hook z wyjątkiem utworu 7, autor Hesterra
Korektę do utworu 1 popełnili aneurysm oraz Hesterra
Korektę do utworu 5 popełniła Hesterra
Jeśli masz uwagi, propozycje pisz na PW
_________________
Tym co masz jest sumienie, bracie, szanuj je bo możesz je stracić
 
 
demrisad 



Wiek: 17
Dołączyła: 20 Paź 2007
Skąd: Bochnia
Wysłany: 2007-11-04, 22:09   

ja ślepa jestem;|? nie widzę "Something in the way"...?
_________________
If I can't be my own
I'd feel better dead!
 
 
 
Chainer 
PrzebŻydły



Wiek: 24
Dołączył: 20 Mar 2007
Wysłany: 2007-11-04, 22:12   

widać Hook ma okrojona wersje ;]
_________________
 
 
 
demrisad 



Wiek: 17
Dołączyła: 20 Paź 2007
Skąd: Bochnia
Wysłany: 2007-11-04, 22:16   

ee no Hook! zawodzisz mnie... potrzebuje tego tłumaczenia;)
_________________
If I can't be my own
I'd feel better dead!
 
 
 
Max 
Irrational



Dołączył: 10 Sty 2007
Skąd: Kraków
Wysłany: 2007-11-05, 14:15   

pełno jest na necie tłumaczeń do something in the way...

A tak wogóle to dobra robota hook :)
 
 
 
demrisad 



Wiek: 17
Dołączyła: 20 Paź 2007
Skąd: Bochnia
Wysłany: 2007-11-05, 14:41   

spoko spoko, już mam dzięki Chainerowi;D;) no Hook dzięki ogólnie za wszystko;)
_________________
If I can't be my own
I'd feel better dead!
 
 
 
hook 



Dołączył: 15 Cze 2006
Wysłany: 2008-08-02, 22:51   

Spoko, nie mniej właśnie dodałem brakujący 12 utwór.. w tym tempie za 3 lata będzie komplet 12 kawałków:) Pozostało 3.
_________________
Tym co masz jest sumienie, bracie, szanuj je bo możesz je stracić
 
 
Stryjq 
Autsajder



Wiek: 19
Dołączył: 27 Lip 2008
Wysłany: 2008-08-10, 12:30   

ciekawe te tłumaczenia. coś w tym jest~~
_________________
whatever....
 
 
szuldzik 



Dołączył: 14 Mar 2009
Wysłany: 2009-03-14, 23:19   

Something in the way - to znaczy coś nadchodzi. To ważne tłumaczenia, bo ta piosenka odpowiada o ucieczce Kurta z domu, gdy miał 16 lat, a więc proszę o zmianę na ''coś nadchodzi''. Ogólnie świetna robota, pozdrawiam.
_________________
''I'm worse at what I do best. Wanting to be someone else is a waste of the person you are. I'd rather be hated for who I am, than loved for who I am not.'' - Kurt Cobain
 
 
 
Moth 
Fra Diavolo



Wiek: 22
Dołączył: 31 Sie 2006
Skąd: Bartoszyce/Gdańsk
Wysłany: 2009-04-21, 21:38   

Cytat:
Something in the way - to znaczy coś nadchodzi.

Co proszę? :)

Uściślając, Something in the way znaczy "coś na przeszkodzie", "coś przeszkadza" - ciężko to przełożyć tłumacząc dosłownie, ale Twoja wersja kompletnie nie trzyma się sensu.
_________________




Your god is dead and no one cares . If there is a hell I'll see you there.
 
 
 
Angevil 



Dołączył: 28 Paź 2008
Wysłany: 2009-04-21, 22:33   

szuldzik napisał/a:
Something in the way - to znaczy coś nadchodzi

Nie kupuj Bravo! (czy czegokolwiek gdzie o tym przeczytałeś :lol: )
Tłumaczenia ogólnie 3mają się kupy :D
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Nie możesz ściągać załączników na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group
NIRVANA
HOLE