1. Smells Like Teen Spirit / Pachnie jak młody duch
Load up on guns and / Naładuj spluwy Bring your friends / I przyprowadź przyjaciół It's fun to lose / Fajnie jest przegrywać And to pretend / I udawać She's over bored / Ona jest kompletnie znudzona And self assured / I pewna siebie Oh no, I know a dirty word / Och nie, znam brzydkie słowo
Hello, hello, hello, how low? / Witaj, jak nisko?
With the lights out it's less dangerous / Przy zgaszonych światłach jest bezpieczniej Here we are now / Oto jesteśmy Entertain us / Zabawiajcie nas I feel stupid and contagious / Czuję się głupi i zaraźliwy Here we are now / Oto jesteśmy Entertain us / Zabawiajcie nas A mulatto / Mulat An albino / Albions A mosquito / Moskit My Libido / Moje Libido
I'm worse at what I do best / Jestem najgorszy w tym co robie najlepiej And for this gift I feel blessed / I za ten dar czuje się błogosławiony Our little group has always been / Nasza mała grupa zawsze była And always will until the end / I zawsze będzie do końca
And I forget / I zapominam Just why I taste / Dlaczego właściwie próbuje Oh yeah, I guess it makes me smile / A no tak, chyba mnie to rozwesela I found it hard / Myślę, że to trudne It was hard to find / Było trudne do odkrycia Oh well, whatever, nevermind / Dobrze, cokolwiek, nieważne
---
2. In Bloom / W rozkwicie
Sell the kids for food / Sprzedać dzieci za jedzenie Weather changes moods / Pogoda zmienia samopoczucia Spring is here again / Znów jest wiosna Reproductive glands / Gruczoły rozrodcze
He's the one, who likes all the pretty songs / Jest tym, który lubi nasze wszystkie ładne piosenki And he likes to sing along / I lubi je z nami śpiewać And he likes to shoot his gun / I lubi strzelać ze swojej spluwy But he knows not what it mean / Ale nie zna ich znaczenia And I say / I mówię
We can have some more / Możemy mieć troche więcej Nature is a whore / Natura jest dziwką Bruises on the fruit / Potłuczone owoce Tender age in bloom / Wczesne starzenie się w rozkwicie
---
3. Come As You Are / Przyjdź jaki jesteś
Come / Przyjdź As you are / Takim jak jesteś As you were / Takim jak byłeś As I want you to be / Takim jak chcę byś był As a friend / Jak przyjaciel As an old enemy / Jak dawny wróg Take your time / Znajdź czas Hurry up / Pośpiesz się The Choice is your / Możesz wybrać Don't be late / Nie spóźnij się Take a rest / Odpocznij As a friend / Jak przyjaciel As an old memoria / Jak dawne wspomnienie
Memoria / Wspomnienie
Come / Przyjdź Dowsed in mud / Ochlapany błotem Soaked in bleach / Zamoczony w wybielaczu As I want you to be / Takim jak chcę byś był As a trend / Jak przyjaciel As an old memoria / Jak dawne wspomnienie
Memoria / Wspomnienie
And I swear / I przysięgam That I don't have a gun / Że nie mam broni No I don't have a gun / Nie, nie mam broni
---
4. Breed / Hodowla
I don't care / Nie zależy mi na tym Care if I'm old / Zależy jeśli jestem stary I don't mind / Jest mi obojętne Mind / Obchodzi mnie Don't have a mind / Nie mieć świadomości Get way / Odejdź Way from your home / Odejdź od swego domu
I'm afraid / Boje się Fraid, of a ghost / Boję się duchów
Even if you have / Nawet jeśli byś miał Even if you need / Nawet jeśli byś potrzebował
I don't mean to stare / Nie zamierzam się gapić We don't have to breed / Nie musimy się rozmnażać We can plant a house / Możemy zasadzić dom We can build a tree / Możemy zbudować drzewo I don't even care / Nawet mi nie zależy We could have all three / Moglibyśmy mieć wszystkie trzy
She said / Ona powiedziała
---
5. Lithium / Lit
I'm so happy / Jestem bardzo szczęśliwy Cause today I found my friends / Bo dziś znalazłem swych przyjaciół They're in my head / Są w mojej głowie I'm so ugly / Jestem bardzo brzydki But that's ok 'cause so are you / Ale to nieważne, bo jesteście tacy sami We've broke our mirrors / Potłukliśmy nasze lustra Sunday morning / Niedzielny poranek Is everyday for all I care / Dbam by był każdego dnia And I'm not scared / I nie jestem przerażony Light my candles / Płoną moje świece In a daze 'cause I've found god / W bezruchu, bo znalazłem Boga
I'm so lonely and / Jestem bardzo samotny That's ok, I shaved my head / Ale to nieważne, ogoliłem swoją głowę And I'm not sad / I nie jestem smutny And just maybe / A może zwyczajnie I'm to blame for all I've heard / Jestem by mnie winić za wszystko co usłyszałem And I'm not sure / I nie jestem pewien I'm so excited / Jestem bardzo podniecony I can't wait to meet you there / I nie mogę czekać aby cię tam spotkać And I don't care / I nie obchodzi mnie I'm so horny but / Jestem bardzo napalony That's ok, my will is good / Ale to nieważne, moja potrzeba jest słuszna
I like it / Lubię to I'm not gonna crack / Nie załamię się I miss you / Tęsknię I'm not gonna crack / Nie załamię się I love you / Kocham cię I'm not gonna crack / Nie załamię się I killed you / Zabiłem cię I'm not gonna crack / Nie załamię się
---
6. Polly / Polly
Polly wants a cracker / Polly chce ciastko Think I should get off of her first / Myślę, że powinienem najpierw zejść z niej I think she wants some water / Myślę, że chce trochę wody To put out the blow torch / Aby ugasić ogień
It isn't me / To nie ja We have some seed / Mamy trochę nasion Let me clip / Pozwól mi przeciąć Your dirty wings / Twe brudne skrzydła Let me take a ride / Pozwól mi na przejażdżkę Don't hurt yourself / Nie skalecz się I want some help / Potrzebuję pomocy To help myself / By pomóc sobie I've got some rope / Mam kawałek liny You have been told / Mówiłaś I promise you / Obiecuje ci I have been true / Będę wierna Let me take a ride / Pozwól mi na przejażdżkę Don't hurt yourself / Nie skalecz się I want some help / Potrzebuję pomocy To help myself / By pomóc sobie
Polly wants a cracker / Polly chce ciastko Maybe she would like more food / Może chciałaby wiecej jedzenia She asks me to untie her / Poprosiła abym ją rozwiązał A chase would be nice for a few / Miło by było ścigać się przez chwile
Polly said / Polly powiedziała
Polly says her back hurts / Polly mówi, że bolą ją plecy And she's just as bored as me / I jest już znudzona tak samo jak ja She caught me off my guard / Uciekła mi It amazes me, the will of instinct / Zdumiewa mnie potrzeba instynktu
---
7. Territorial Pissings / Znaczenie Terenu
Come on people now, smile on your brother, everybody get together / No ludzie, uśmiechnijcie się do swoich braci, niech wszyscy zbiorą się razem Try to love one another right now / Spróbujcie teraz kochać sie wzajemnie
When I was an alien / Kiedy byłem obcy Cultures weren't opinions / Kultury nie były opiniami
Gotta find a way / Muszę odkryć To find a way / Jak odnaleźć drogę When I'm there / Gdy tam jestem
Gotta find a way / Muszę odkryć A better way / Lepszą drogę I had better wait / Lepiej by było gdybym zaczekał
Never met a wise man / Nigdy nie spotkałem mądrego człowieka If so it's a woman / A jeśli już to jest to kobieta
Just because you're paranoid / To, że jesteś paranoikiem Don't mean they're not after you / Nie znaczy, ze cię nie ścigają
---
10. Stay Away / Trzymaj się z dala
Monkey see, monkey do / Małpa widzieć, małpa robić I don't know why / Nie wiem dlaczego I'd rather be dead than cool / Wolałbym być raczej martwy niż fajny I don't know why / Nie wiem dlaczego Every line ends in rhyme / Każda linia się rymuje I don't know why / Nie wiem dlaczego Less is more, love is blind / Mniej jest więcej, miłość jest ślepa I don't know why / Nie wiem dlaczego
Stay / Zostań Stay away / Trzymaj się z dala
Give an inch, take a smile / Daj odrobinę, uśmiechnij się I don't know why / Nie wiem dlaczego Fashion shits, fashion style / Modne gówna, modny styl I don't know why / Nie wiem dlaczego Throw it out and keep it in / Odrzuć to i zatrzymaj I don't know why / Nie wiem dlaczego Have to have poison skin / Mieć zatrutą skórę I don't know why / Nie wiem dlaczego
Stay / Zostań Stay away / Trzymaj się z dala God is gay / Bóg jest gejem
---
12. Something In The Way / Coś na drodze
Underneath the bridge / Pod mostem The tarp has sprung a leak / Dach zaczął przeciekać And the / A.. Animals I've trapped / Zwierzęta które schwytałem Have all become my pets / Stały się wszystkie moimi ulubieńcami And I'm / I.. Living off of grass / Żywię się trawą And the / I.. Drippings from the ceiling / Ściekami ze stropu It's ok to eat fish / Ale jest dobrze jeść ryby Cause they / Ponieważ one Don't have any feelings / Nie mają żadnych uczuć
Something in the way / Coś na drodze Ummmmm /
------
Tłumaczenia do albumu popełnił hook z wyjątkiem utworu 7, autor Hesterra
Korektę do utworu 1 popełnili aneurysm oraz Hesterra
Korektę do utworu 5 popełniła Hesterra
Jeśli masz uwagi, propozycje pisz na PW
_________________ Tym co masz jest sumienie, bracie, szanuj je bo możesz je stracić
Something in the way - to znaczy coś nadchodzi. To ważne tłumaczenia, bo ta piosenka odpowiada o ucieczce Kurta z domu, gdy miał 16 lat, a więc proszę o zmianę na ''coś nadchodzi''. Ogólnie świetna robota, pozdrawiam.
_________________ ''I'm worse at what I do best. Wanting to be someone else is a waste of the person you are. I'd rather be hated for who I am, than loved for who I am not.'' - Kurt Cobain
Uściślając, Something in the way znaczy "coś na przeszkodzie", "coś przeszkadza" - ciężko to przełożyć tłumacząc dosłownie, ale Twoja wersja kompletnie nie trzyma się sensu.
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach Nie możesz załączać plików na tym forum Nie możesz ściągać załączników na tym forum